东风恶欢情薄的上一句和下一句
1、这是陆游和表妹唐婉离婚后,再次相遇时,写的诗。陆游和表妹唐婉感情很好,但唐婉触怒了陆游老妈,在老妈干涉下,被迫离婚。陆游再娶,唐婉改嫁。红黄这三句,是回忆离婚前的美好生活。东风指代陆游老妈。东风厌恶唐婉,两人只能分离。一身的离愁别绪,几年来都不曾消减。想来当年就是一错再错。
2、这是两首诗里面的,一首是陆游的《钗头凤》陆游二十岁时与唐琬结婚,伉俪相得,生活色彩亮丽。但陆母不喜欢儿媳,逼迫儿子三年后休妻,这就造成“东风恶,欢情薄”的境遇,致使陆游苦尝了“一怀愁绪,几年离索(离散)”的精神历程。这里以“东风”比喻母怒,怨责中保留体面。
3、《钗头凤·红酥手》宋代:陆游 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!释义:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。
4、好象词牌史上,其词能抚今追昔,广为流传的大概以陆游与唐婉的杰韵为上首,很多诗人或许在五言七律上或其他诗词曲韵上可以随心所欲,信手拈来,而对钗头凤随口吟来的却是不多。钗头凤 红酥手,黄滕酒, 满城春色宫墙柳。 东风恶,欢情薄, 一怀愁绪,几年离索。 错、错、错! 春如旧,人空瘦, 泪痕红浥鲛绡透。
5、《钗头凤》:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。
东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索
“东风恶”三字,一语双关,含蕴丰富,是全词的关键所在,也是悲剧的症结所在。东风本来可使大地复苏,可使万物蓬生。这里却狂吹横扫,破坏春容春态,成为“桃花落,闲池阁”的罪魁。这主要象喻造成爱情悲剧的恶势力,当然包括陆母在内。“欢情薄。一怀愁绪,几年离索”这三句,是对“东风恶”的进一步控诉。
东风恶。欢情薄。 一怀愁绪,几年离索。错错错。 春如旧。人空瘦。泪痕红温皎绡透。 桃花落。闲池阁。 山盟虽在,锦书难托。莫莫莫。 思君如满月,夜夜减清辉。 翻译:对你的思念犹如天边圆月,一夜一夜慢慢失去了光辉。 出处: 《赋得自君之出矣 》唐·张九龄 自君之出矣,不复理残机。
的意思是:春风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。回顾起来都是错,错,错!东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错,错,错!的出处该句出自《钗头凤》,全诗如下:《钗头凤》陆游红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。
东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错,错,错! 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫! 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风乾,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!《钗头凤·红酥手》是宋代文学家陆游的词作。译文如下:红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。
东风恶欢情薄一杯愁绪几年离索什么意思
1、意思:春风多么可恶,将欢情吹得那样稀薄。满怀的忧愁情绪,离别几年来的生活十分萧索。出自:《钗头凤·红酥手》宋代:陆游 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。
2、这段文字表达了对过去美好情感逝去的深深惋惜与无奈。东风恶,欢情薄:这里用“东风恶”来象征外界的恶劣环境或不可抗力,导致原本美好的“欢情”变得薄弱,难以为继。表达了作者对美好时光被无情摧毁的悲愤。一杯愁绪,几年离索:一杯酒下肚,满是愁绪,这几年来因离别而痛苦、孤独。
3、翻译:东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。回顾起来都是错,错,错!这句词是陆游悼念他前妻唐琬的词。唐琬原是陆游的表妹,两人结婚后十分相爱,但是陆游的母亲很不喜欢这个儿媳妇。在封建旧礼教的压迫下,他俩终于被迫离婚。
4、诗句中的东风恶欢情薄描绘了北方秋天的景象。东风带来了初秋的凉爽,但也随之而来的是万物凋零、生机衰败的悲凉气息。这里的恶欢可以理解为东风虽然给人带来了愉悦的感受,却也伴随着季节的过渡和变迁,引发人们对光阴消逝的忧思。一杯愁绪几年离索凸显了诗人内心的痛苦和思索。
5、代表一个人想着和心爱的人在一起的欢乐嘻嘻,男欢女爱的感情已经淡薄,心中一直在等着却没有结果,这么多年的等待值不值得,是不是自己错了,对这份没有结果的爱情埋葬了自己的青春。
6、《钗头凤·红酥手》红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!白话译文 红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。
陆游和唐婉的《钗头凤》原文及赏析
1、美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。
2、陆游的《钗头凤》原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:词的上片:通过“红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳”描绘了昔日两人幸福恩爱的场景。
3、陆游的《钗头凤》原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:情感细腻:该词以哀婉凄楚的笔触,深刻描绘了恋人间的分离与相思之情。
4、陆游的《钗头凤》词,是一篇“风流千古”的佳作,它描述了一个动人的爱情悲剧。据《历代诗馀》载,陆游年轻时娶表妹唐琬为妻,感情深厚。但因陆母不喜唐琬,威逼二人各自另行嫁娶。十年之后的一天,陆游沈园春游,与唐琬不期而遇。此情此景,陆游怅然久之,为赋《钗头凤》一词,在沈园的粉壁上曾题着两阒《钗头凤》。
发表评论